*本ページはプロモーションが含まれています

「Best regards」の意味と使い方|失礼にならない英文メール結び完全ガイド

スポンサードリンク

リモートワークや海外取引が当たり前になり、英文メールの「結び」をどうするかで手が止まる人が増えました。とくに “Best regards” は便利だけど、丁寧さの度合いが掴みにくい表現です。

スポンサードリンク

この記事では、“Best regards” の意味・ニュアンス・使うべき相手/避けたい場面を、日本人の実務で迷いやすいポイントに寄せて整理します。根拠は、英語学習の一次情報に近い教材(British Council)や、ビジネス文章ガイド(Grammarly / Indeed)などを中心にしています。


著者情報

  • 著者: 佐倉ミナ(英文メール・ビジネス文書の校正者)
  • 専門領域: 日英ビジネスメールのトーン設計/結び・呼びかけ・依頼文の丁寧度調整
  • 実績: 企業向け英文テンプレ整備、メール添削、英語学習者向け表現監修

スポンサードリンク

1. “Best regards” はどういう意味?

結論: “Best regards” は、英文メールの末尾で相手に敬意と好意を示す「セミフォーマル寄りの結び」です。カジュアルすぎず、硬すぎず、仕事でも個人でも使えるのが強みです。

  • “Regards” はメールや手紙の結びとして使われることがあり、丁寧な締め方の一つです(辞書でも「メール/手紙の最後に用いて良い願いを送る」用途が説明されています)。
  • “Best regards” は “Regards” を少し柔らかくしたバリエーションとして扱われることが多いです。

【結論】: “Best regards” を選ぶときは、「相手との距離が近すぎない」「でも冷たくしたくない」場面に合わせるのが安全です。
なぜなら、日本人がやりがちなのは、初回メールでいきなり “Best regards” だけで締めてしまい、本文が短いと“そっけない”印象になることです。短文メールほど、結びの前に一言(“Thank you for your time.” など)を足すとトーンが安定します。


スポンサードリンク

2. いつ “Best regards” を使うのが正解?

使いやすい場面(実務)

  • 取引先・社外の担当者に、丁寧だが堅すぎないトーンで送りたい
  • 社内でも、上長や他部署など 一定の距離感がある相手
  • “Sincerely” ほど改まらなくてよいが、”Thanks” だけでは軽い気がする

“Regards” 系はビジネスメールで広く使われ、Grammarly も「プロフェッショナルな締め」として “Regards / Best regards / Kind regards” をまとめて扱っています。
Indeed も “best regards” はフォーマル/インフォーマル両方で使える汎用性を説明しています。

避けたほうがいい(または注意が必要)場面

  • クレーム、強い指摘、契約違反の通知など 温度感が高いメール
    • “Best regards” 自体が悪いのではなく、本文が強いと結びがチグハグになりやすいです。
  • かなりフォーマルな書簡・応募書類で、社風が硬い場合
    • “Sincerely” のほうが無難なケースがあります。

スポンサードリンク

3. “Best regards” と他の結びの違い(比較表)

結び丁寧度の目安距離感向いている場面注意点
Sincerely高い遠め改まった依頼、応募、公式寄り少し硬い印象になりやすい
Regards普通ビジネス一般事務的に見えることも
Best regards中〜やや高普通取引先・社外の多くの場面で万能本文が短いと淡白に感じることがある
Kind regards中〜やや高やや近い丁寧+やさしさを足したい文化圏で好みの差は出る
Best中〜低近い社内、やり取りが続く相手初回の取引先だと軽いことも
Thanks / Thank you中(感謝で上げる)普通〜近い依頼・お願い・確認感謝の内容が本文と一致するように

スポンサードリンク

4. よくあるミス:“Best regard” はNG

結論: 正しいのは “Best regards”(regards は複数形)です。“Best regard” は誤りとして避けるべき、と明確に説明されることが多いです。


5. すぐ使える例文(コピペOK)

依頼・確認(丁寧+返しやすい)

  • Thank you for your time and support.
    Best regards,
    (Name)

初回コンタクト(少しフォーマル寄り)

  • I look forward to your response.
    Best regards,
    (Full name)

この手の例は、ビジネスメール例文としても一般的に提示されています。


6. 図解で一発理解(デザイナー向け指示書)

文メールの結びを、丁寧度と相手との距離感で選ぶ判断フロー


7. FAQ

Q1. “Best regards” は失礼ですか?

失礼ではありません。ビジネスでも一般的な結びとして扱われ、バリエーションも含めて広く推奨されます。

Q2. 先生や目上に “Best regards” は使える?

使えます。ただし、本文が短いと淡白に見えることがあるので、結びの前に一言丁寧文を足すのがおすすめです(例:Thank you for your guidance.)。 “Regards” 系はフォーマル/インフォーマルの例として学習教材でも扱われます。

Q3. 署名は “Best regards,” の後に何を書く?

仕事なら フルネーム+会社名+役職+連絡先が基本です。メールの締め方自体も、職場メールのガイドで繰り返し説明されています。


まとめ:迷ったらこう決める

  • 初回〜社外の無難枠: “Best regards”
  • より丁寧に寄せる: “Sincerely”
  • 少し温かくする: “Kind regards”
  • 社内・距離が近い: “Best” や “Thanks”

「正解の言い回し」を探すより、本文の温度感と結びを揃えるほうが、返信率も信頼感も上がります。