「Honkai: Star Rail って本当にこれで合ってるの?」「英語版で遊んでみたいけれど、ストーリーが分からなくなったら嫌だな……」
崩壊:スターレイルが大好きなプレイヤーほど、英語モードへの一歩が重く感じられることがあります。
結論からお伝えすると、崩壊:スターレイルを英語で楽しむときに全部を英語にする必要はまったくありません。
この記事では、
- 正式な英語表記と日本語タイトルの対応関係
- 自分のレベルに合わせた「言語設定の組み合わせ」
- 最低限知っておくと安心な英語用語と、用語の調べ方
を、ゲームプレイヤー目線+ゆるい英語学習目線でまとめていきます。
最後まで読んだころには、「とりあえずボイスだけ英語にしてみようかな」と、英語へのハードルが少し下がっているはずです。
Honkai: Star Railって何?まずは英語表記とタイトルの正体から
結論:Honkai: Star Rail = 崩壊:スターレイル
最初にいちばん大事な答えだけ言うと、
「Honkai: Star Rail」は日本語タイトル「崩壊:スターレイル」と同じ作品の英語表記です。
さらに細かく言うと、
- 「Honkai」は、HoYoverse が展開している「崩壊」シリーズのグローバルブランド名
- 「Star Rail」は、宇宙列車で星を旅する今作特有のサブタイトル
という関係になっています。
ゲームの公式サイトやランチャーでは、
- 日本語:崩壊:スターレイル
- 英語:Honkai: Star Rail
- 中国語:崩坏:星穹铁道
のように、言語ごとの表記が並んでいることが多いです。
よくある“つまずき”:Houkaiで検索して迷子になる問題
ゲームを遊び始めた頃、プレイヤーがよくやってしまう失敗として、
- 「Houkai Star Rail」で検索してしまう
- 「Honkai」か「Honki」か分からなくなって、検索結果がぐちゃぐちゃになる
といったものがあります。
「崩壊」をローマ字読みで「Houkai」と発想するのは自然ですが、
ブランドとしての正式表記は「Honkai」です。
そのため、海外Wikiや英語の解説動画を探したいときは、
- ✅ 正しい英語表記:
Honkai Star RailまたはHonkai: Star Rail - ❌ よくあるミス:
Houkai Star Rail
この違いを知っておくだけで、検索のストレスがかなり減ります。
| 言語 | 公式タイトル表記 | 検索でよく使うキーワード例 |
|---|---|---|
| 日本語 | 崩壊:スターレイル | 崩壊スターレイル 攻略、崩スタ 英語 など |
| 英語 | Honkai: Star Rail | Honkai Star Rail guide、Honkai Star Rail wiki など |
| 中国語 | 崩坏:星穹铁道 | 崩坏 星穹铁道 攻略(中国語圏向け) |

【結論】: 海外Wikiや英語の攻略動画を探すときは、「Honkai Star Rail」で検索すると、欲しい情報に最短でたどり着けます。
「Houkai」や作品略称の「崩スタ」で検索すると、日本語圏の情報が中心になり、英語リスニングや英語表現に触れる機会がなかなか増えません。英語表記を一度おさえておくと、そのあとずっとラクになるので、最初に検索キーワードだけ整えてしまうのがおすすめです。
全部英語にしなくていい。崩スタ英語モードの3ステップ設計図
結論:言語設定は「全部英語」ではなく“混ぜ方”で決める
崩壊:スターレイルは、テキストと言語(音声)をそれぞれ選べるため、
日本語と英語を組み合わせて、自分に合った負荷に調整できます。
いきなりテキストもボイスも英語に変えると、ほとんどの人はすぐに疲れてしまいます。
そこで、次の3ステップで少しずつ英語を増やしていくイメージを持つと、とても気がラクになります。
ステップ1:テキストは日本語、ボイスだけ英語にする
目的: ストーリー理解は日本語でしっかり追いつつ、耳だけ英語に慣らす。
- テキスト言語:日本語
- 音声言語:英語
- メリット:
- ストーリーやバトル説明を日本語で理解できるので、プレイの快適さがほぼ変わらない。
- 推しキャラの英語ボイスに触れられ、モチベーションが上がる。
- 負担:
- 英語のセリフが速く感じられるが、読解は日本語に任せられる。
ステップ2:大事なシーンだけ英語テキストに切り替える
目的: 印象に残るシーンで、英語のセリフと日本語の意味をセットで覚える。
- テキスト言語:基本は日本語、イベントやストーリーの一部だけ手動で英語に変更
- 音声言語:英語(もしくはお好みのまま)
- メリット:
- 重要なセリフを「英語テキスト+英語ボイス+日本語との対応」で確認できる。
- 英語のフレーズが「教科書の例文」ではなく、「推しの名セリフ」として記憶に残りやすい。
ステップ3:慣れてきたらメインストーリーを英語テキストで遊ぶ
目的: ストーリーを楽しみながら、自然にリーディング力を鍛える。
- テキスト言語:英語(サブイベントはそのときの気分で日本語に戻してOK)
- 音声言語:英語
- メリット:
- 会話の流れを英語で追う練習になる。
- 分からないところはスクリーンショットを撮り、あとで調べる「英語ノート」にもできる。

| ステップ | テキスト言語 | 音声言語 | 難易度の目安 | 主なメリット |
|---|---|---|---|---|
| Step1 | 日本語 | 英語 | ★☆☆☆☆ | ストーリーを日本語で理解しながら、耳だけ英語に慣れられる |
| Step2 | 日本語+一部英語 | 英語 | ★★☆☆☆ | 名シーンの英語セリフを日本語と対応させて覚えやすい |
| Step3 | 英語 | 英語 | ★★★☆☆ | 会話の流れを英語で追う練習になり、リーディング力が育つ |
【結論】: 言語設定を変えるときは、「戻せる前提」でまずStep1から試すことが、英語嫌いにならずに続けるいちばんのコツです。
ゲームの言語設定を一気に全部英語にすると、ストーリーの感動より「分からない」というストレスが勝ちやすくなります。英語への苦手意識が強くなると、そのあと英語で遊ぶチャンスを自分から閉じてしまいがちです。テキスト日本語+ボイス英語なら、楽しさを保ったまま英語に慣れていけるので、英語版プレイの初手として非常におすすめです。
覚えておきたい崩スタ英語用語20選と、調べ方のコツ
結論:全部覚える必要はなく、「ストーリーの軸」と「推しに関係する単語」だけで十分
崩壊:スターレイルには、辞書に載っていない造語や固有名詞がたくさん登場します。
例えば、
- Trailblazer(トレイルブレイザー)=開拓者としてのあなた
- Stellaron(ステラロン)=物語のキーアイテムである星核
- Aeon(イーオン)=世界観の根幹となる星神
など、世界観に深く関わる用語です。
これらを完璧に暗記する必要はありません。
「ストーリーを追ううえで重要な単語」と「推しの設定に関わる単語」だけ押さえるくらいの気持ちで大丈夫です。
| 英語表記 | 日本語表記 | ざっくり意味・役割 |
|---|---|---|
| Trailblazer | 開拓者 | プレイヤーキャラとしての主人公。星を旅する開拓者。 |
| Stellaron | 星核 | 物語のトラブルの原因にもなる、特別な「核」のような存在。 |
| Aeon | 星神 | 各々の「道」を象徴する、神格的な存在。世界観の柱。 |
| Astral Express | アストラル・エクスプレス号 | 主人公たちが乗る宇宙列車。旅の拠点。 |
| Path | 道 | 破壊や調和など、星神が司る「生き方・価値観」の路線。 |
| Harmony | 調和 | Path(道)のひとつ。バフ支援など、味方を整えるイメージ。 |
| Destruction | 破壊 | Pathのひとつ。高火力で敵を粉砕するイメージ。 |
| Preservation | 存護 | Pathのひとつ。シールドで仲間を守る役割。 |
| Nihility | 虚無 | Pathのひとつ。デバフや状態異常で戦況をコントロールする役割。 |
| Abundance | 豊穣 | Pathのひとつ。回復・支援系の役割。 |
※実際には推しの属性や役割にあわせて、優先的に見ておきたい用語を入れ替えてOKです。
用語を調べたいときのおすすめルート
英語用語を調べるときは、次のような順番で確認するとスムーズです。
- ゲーム内:キャラクター詳細・用語説明
- 英語テキストと日本語テキストを切り替えながら、「意味」と「表現」を対応させる。
- FandomやWiki:多言語での表記一覧
- ページ上部やインフォボックスに各言語表記がまとまっていることが多い。
- 日本語・英語・中国語などを並べて確認できる。
- 翻訳付き実況や解説動画
- 日本語字幕付きの英語プレイ動画などを見て、「耳」「目」「訳」をまとめてインプットする。

【結論】: 英語用語を覚えるときは、「推しのプロフィールに出てくる単語」から優先すると、自然と頭に残りやすくなります。
造語や固有名詞をリストで暗記しようとすると、多くの場合は数日で挫折します。キャラクターのストーリーや、印象に残ったセリフとセットで登場した単語は、感情がからむぶん忘れにくくなります。「この単語は推しのPathの名前だな」とひとつひとつ紐づけていくと、英語用語が単なる記号ではなく、「推しの一部」として馴染んでいきます。
崩スタを英語で遊ぶときによくある質問Q&A
Q1. 一度英語にしたら、日本語に戻せなくなったりしませんか?
A. 崩壊:スターレイルの言語設定は、基本的にいつでも変更できます。
テキスト言語と音声言語はそれぞれ切り替えができるため、
- 「今日は日本語テキスト+英語ボイス」
- 「ストーリーが重そうな日は全部日本語に戻す」
といった使い方も問題ありません。
Q2. ストーリーを100%理解できない状態で英語版を遊んでも大丈夫ですか?
A. ストーリーを100%理解できていなくても問題ありません。
崩壊:スターレイルを英語で遊ぶ目的は、「テストで満点を取ること」ではなく、推しと一緒に英語に慣れていくことです。
英語テキストを読んでいて分からない部分が出てきたら、
- 一旦スルーして雰囲気で進める
- 気になる部分だけスクリーンショットを取っておく
- あとから日本語テキストに切り替えて確認する
など、プレイスタイルに合わせてバランスを取って大丈夫です。
Q3. スマホ版とPC・PS5版で、英語設定の手順は変わりますか?
A. どのプラットフォームでも、「ゲーム内の設定メニューからテキストと言語を選ぶ」という流れは同じですが、メニューの配置や表示名が少しずつ違う場合があります。
そのため、
- ゲーム内の「設定」アイコンの位置
- 「言語」「Language」「Audio」などのメニュー名
を確認しながら、ゆっくり操作するのがおすすめです。
不安な場合は、公式サイトや公式FAQでプラットフォーム別の解説をチェックすると安心感が高まります。
【結論】: 英語設定にチャレンジするときは、「失敗してもすぐ戻せる」と自分に何度も言い聞かせることが、継続のいちばんの味方になります。
英語設定の変更を「取り返しのつかないスイッチ」のように感じてしまうと、最初の一歩がどうしても重くなります。崩壊:スターレイルでは、設定メニューから言語を何度でも変更できるため、実際には大きなリスクはありません。安心して試行錯誤してみてください。
まとめと次の一歩
ここまで、「崩壊:スターレイル 英語」というテーマで、
- Honkai: Star Rail と 崩壊:スターレイル の関係
- 自分のレベルに合わせた英語モード3ステップ
- 最低限おさえておきたい英語用語と、用語の調べ方
という3つの軸で整理してきました。
もう一度、いちばん大事なポイントだけをまとめると、
- Honkai: Star Rail は崩壊:スターレイルの正式な英語タイトル
- 言語設定は「全部英語」ではなく、日本語と英語の混ぜ方を調整してOK
- 用語は全部暗記しなくてよく、とくに推しに関係する単語から覚えると楽しい
という3点です。
崩壊:スターレイルは、世界観もキャラクターも、英語版で触れてみるとまた違った味わいがあります。
ただし、「頑張って全部英語で遊ばなきゃ」と自分を追い詰める必要はありません。
この記事を、いつでも戻ってこられる「セーブポイント」のように使ってもらえたら嬉しいです。